Журнал «ПАРТНЕР»
Человека уволили. Он подал на бывшего работодателя в суд. Суд признал правомочность увольнения. Но до самого конца процесса, пока не огласили судебное решение, истец, как ни странно, был уверен в своей правоте. «Мне шестьдесят лет! – говорил он. – На меня распространяется Kündigungsschutz! Меня не имели права уволить!» Чувство собственной непотопляемости оказалось ошибочным. В заблуждение ввели два житейских обстоятельства: вера в «мои года, мое богатство» и поверхностное представление о том, что такое Kündigungsschutz.
Науку «продавать» себя эксперты рынка труда называют самомаркетингом. «Делай хорошо и говори об этом!» – так вкратце формулируется ее основа. Но чтобы уверенно «говорить об этом», нужно знать, что хорошо, что плохо. Делать только то, что пойдет Вам на пользу, что «придаст Вам цену». Не делать обратного. Тонкости «плохого и хорошего»» постигаются на практике. Но чтобы постигать на практике, нужно ее иметь.
Хочешь занять вакантное место – докажи, что ты его достоин. Но, как говорится, по одежке встречают. А одежка соискателя вакансии – это его Bewerbung. Немало времени и сил тратят на обучение «субъектов рынка труда» составлению этих бесхитростных, казалось бы, документов. Программа языковых курсов непременно содержит раздел под названием Bewerbung.
Прокат рабочей силы обозначают по-разному: Leihfirma, Leiharbeit, Zeitarbeit, Personalleasing. Но суть всегда одна: Leihfirma, принимающая работника (Arbeitnehmer), является лишь формальным работодателем. Работник передается "третьей стороне". Она как бы и является фактическим работодателем, но полную меру ответственности перед взятым в лизинг сотрудником не несет.
В современных условиях, с развитием информационных технологий и телекоммуникаций, возможностей домашней работы становится все больше. Соответственно растет и круг тех, кому для полной занятости ничего, кроме «собственного дивана», не требуется. Возник новый термин: Fernarbeit или Fernjob – «работа на расстоянии». То есть, по сути, это работа в команде, но исполнители могут оставаться дома, поскольку связующим фактором (а иногда и рабочим инструментом) является Интернет.
Почему женщинам платят меньше? Есть два дежурных объяснения этому феномену. Первое: женщины-работницы обладают в среднем более низкой квалификацией, чем мужчины. Чем ниже квалификация, тем, соответственно, ниже ставки оплаты труда. Второе: у женщин занятость в среднем меньше, чем мужская. Они чаще, чем мужчины, работают неполный рабочий день или прерывают стаж из-за домашних проблем, из-за необходимости ухода за детьми и т.п. Ну а чем ниже занятость, тем...
Немецкое законодательство поддерживает сочетание школьной учебы и трудовой деятельности. Данная практика тщательно регламентирована. Поэтому тот, кто ищет работу для школьника, должен четко представлять себе не только реальные направления поиска, но и разрешенные виды трудовой деятельности, их объемы, условия оплаты, особые условия социального страхования и т.п.
Оценка «по языку» во вкладыше российского диплома мало что скажет немецкому работодателю. Он сориентирован на европейский сертификат TELC, оценивающий языковые знания по пяти «международным» уровням. Имеется в виду, что если житель Германии владеет английским языком на сертификационном уровне В1, то его знания равнозначны знаниям, допустим, португальца, в чьем сертификате TELC также стоит: «Английский на уровне В1».
Система трудового права в Германии, регулирующая производственные отношения между работодателями и наемными работниками, содержит три составных части: законодательное регулирование, коллективные трудовые договоры и индивидуальные трудовые договоры.
Для специалистов-иммигрантов, которые в Германии испытывают трудности с признанием своего диплома и квалификации, с поиском работы по профессии, Fernstudium является реальной перспективой для того, чтобы «доучиться» по специальности с соблюдением именно тех критериев, которые важны в Германии, для получения местного диплома и, следовательно, для повышения шансов трудоустройства. Система «учебы на расстоянии» год от года расширяется, становится все более популярной и, в сущности, доступной для любого заинтересованного человека.
Чтобы на ваш бевербунг обратили внимание, нужно не только «правильно» его написать, но и в особом порядке скомплектовать документы для приложения. Немецких работодателей совершенно не интересуют советские документы. Они им непонятны. Слишком много различий в трудовой специфике. Наткнувшись на первую же такую бумажку, шеф отложит ваш Bewerbung в стопку для отказа. Время, потраченное на составление убедительного заявления, пропало зря...
Некоторое время назад в одной из крупнейших немецких газет была опубликована статья «Умные мигранты». Заголовок был придуман по всем правилам журналистики: он был броским, чтобы заинтересовать читателей. А один из способов придать заголовку привлекательность – это объединить в нем, казалось бы несоединимое. В самом деле: умные мигранты – возможно ли такое? В представлении некоторых граждан, а, может быть, даже и многих (иначе редакция не назвала бы статью так), это словосочетание кажется противоречивым. Представления об иммигрантах нередко стереотипны: плохо образованны, неправильно говорят по-немецки, а потому и выполнять им только неквалифицированную работу.